But Eason Chan’s songs have really accompanied me throughout these few weeks. Thanks to lyricists like 林夕, I’ve practically done some practical criticisms on some of his songs, where Eason Chan’s voice alone was enough to move me to tears. And then when I find out more about what that particular lyric means, I’d be moved even further.
Latest obsession: 绵绵
Tell me if the lazy yet melancholic voice of his doesn’t move you - even if you don’t understand Cantonese?
Every day, I thank God for good friends around me who are looking out for me. To a certain extent I am quite used to being alone now - I hope he will get used to it to, at where he is. Today as I was doing my groceries, I passed by the flowers section at Cold Storage - I had forgotten how roses smelt like.
I didn’t want to leave the flower section.
But yet I didn’t want to buy the roses, simply because I didn’t want to see them wither and wilt away.

Flowers will wilt but life goes on. And while the roses will dry and fade, the beauty of roses will always linger on and will always be remembered, and that’s what matters more than the transient rose itself.
Recommend some Eason Chan songs? I try to get from sogou.com. How do you write Eason Chan in Chinese anyway?
Comment by AA — April 22, 2008 @ 1:30 pm
Hoho will send you some songs when I see you online the next time! Can’t send from school now! Eason is 陈奕迅
Comment by picnicbasket — April 22, 2008 @ 1:48 pm